Acompañan este blog:

Welcome!
I am writing this blog in Spanish and little bit in English too. Also you have Google Translate at the right side. THANKS :)

domingo, 31 de agosto de 2014

Ventajas de vestir sari cuando visitamos la India

Claro está que el sari (ver más aquí) no es una prenda muy práctica para vestir en un viaje. Me refiero para las extranjeras ya que las mujeres en la India lo usan todo el tiempo para cualquier tipo de actividad: viajar, trabajar en el campo y la casa, ir al mercado, fiestas, etc.

Pero, además de hermosos y ser un placer vestir uno ( es también un orgullo  y una aventura lograr comprarlo nosotras mismas y además usarlo, caminar normalmente, subirnos a una rickshaw(click aquí), etc  je je) , los saris dan un beneficio muy importante a la hora de conocer y aprender un poco más sobre una cultura tan diferente como la India:
Podemos mimetizarnos un poco más con el entorno :)
                        Recorriendo el bazar en Varanasi
                           Conociendo el Mar Arábigo
                         Visitando un templo tibetano en Bhodgaya
Y si quieres sentirte aún más parte de su cultura milenaria no hay más que usar el Pallu (esa tela que pasa por el hombro izquierdo y cuelga por la espalda)  sobre la cabeza para protegernos del sol. Ellas no usan ningún tipo de broche o gancho para que se mantenga en su lugar y el mismo se sostiene milagrosamente sobre sus cabezas sin caer, una habilidad que sólo ellas poseen así que recomiendo usar un pequeño broche o algo parecido que se note lo menos posible :) ¡El efecto es impresionante! :)

martes, 26 de agosto de 2014

Vendedor de flores en India

Un negocio muy popular en las calles de la India son las flores, especialmente arregladas en forma de guirnaldas para llevar como ofrenda a los templos. Estas guirnaldas también se ofrecen a personas especiales como invitados, visitas o personas de élite como políticos, religiosos, etc. En los casamientos los novios se ofrecen uno al otro un collar de estas flores amarillas. 
Los dioses hindúes suelen ser representados con estos adornos y en los templos siempre están decorados con ellos.
                                          Lord Krishna

Estos vendedores también ofrecen adornos para el pelo con el único fin de embellecer a las damas. Se usan más que nada en fiestas y casamientos. Se trata de flores, en general blancas, muy perfumadas que se colocan en el cabello.


sábado, 23 de agosto de 2014

Rickshaw en India

El rickshaw es un vehículo con dos ruedas muy popular en India, un medio económico de desplazarse por la ciudad. Hay que regatear muy bien el precio del viaje primero y asegurarnos de que el conductor entendió realmente a donde queremos ir. Cuando se meten en el tráfico es toda una aventura :) Están por todos lados.
The rickshaw is a very popular vehicle with two wheels in India, an economical way of getting around the city. You have to haggle very well the fare first and make sure that the driver really understood where you want to go.When they get into traffic is an adventure :) they're everywhere. 





miércoles, 20 de agosto de 2014

¿Qué puede hacer un novato en un centro de esquí?

Caminar por el bosque nevado con raquetas (con guía):
Deslizarse en algún trineo económico:

Caminar por la zona habilitada:
Admirar el paisaje:
Tomar/comer algo caliente en el comedor:

Animarse a una clase de esquí :)

domingo, 17 de agosto de 2014

Fondue de queso (cheese fondue) en Bariloche, Argentina


sábado, 16 de agosto de 2014

Trekking en Circuito Chico, Bariloche

El Circuito Chico se encuentra a 18 kilómetros de la ciudad de San Carlos de Bariloche (se puede llegar en bus público) Es un recorrido de 27 kilómetros por ruta asfaltada donde podemos apreciar paisajes de una increíble belleza. Además de playas, miradores y confiterías hay muchos senderos para hacer trekking muy bien señalizados indicando dificultad, distancias y tiempo estimado.
The Circuito Chico (Small Circuit) is 18 km from the city of San Carlos de Bariloche (can be reached by public bus) It is a 27 kilometers tour by paved road where we can see landscapes of incredible beauty. There are beaches, many viewpoints and pastry shops. But there are also well marked  trekking paths. At the starting of each we can see a board indicating difficulty, and estimated distances and times.

                           Circuito Chico en invierno/Small Circuit in winter

La mayoría son de fácil acceso para todos y la vista que podemos apreciar al llegar a la meta realmente compensa la caminata.
Most of these path are easily accessible to everybody and the view that we see when we get to the finish really makes the walk.
El acceso es completamente gratuito. Una buena opción es alojarse en alguna hostería dentro del Circuito mismo. La relación calidad & precio suele ser mucho mejor que los alojamientos ubicados en el centro de Bariloche. En este caso recomiendo tener locomoción propia ya que el bus público termina su servicio al atardecer.
Access is free. A good option is to stay at a hostel inside the same circuit. The value & price is often much better than the accommodations located in downtown Bariloche. In this case I recommend having own locomotion because the public bus service ends at sunset.

jueves, 14 de agosto de 2014

Camino de los 7 lagos en invierno/ 7 lakes in winter

El camino de los siete lagos es el tramo de ruta 40 que une Villa la Angostura con San Martín de los Andes en el sur de la Argentina (110 km) En el recorrido se pueden apreciar siete lagos de aguas increíblemente transparentes, de ahí su nombre y hermosos paisajes característicos de la región: montañas, bosques y cascadas.
The seven lakes road is the stretch of Route 40 that connects Villa la Angostura with San Martin de los Andes in South of Argentina (110 km) On the way you can see seven lakes with incredibly transparent water, beautiful landscapes with the characteristic of the region: mountains, forests and waterfalls.

El invierno no suele ser la época más promocionada para recorrerlo ya que a veces las nevadas no permiten el acceso a algunos tramos. Por lo tanto hay que informarse en las oficinas de Información Turísticas antes de emprender el viaje por cuenta propia.
Winter is usually not the most popular time to visit it because sometimes snowfall not allow access to some sections of the route. Therefore you must ask for information at Tourist Information offices before undertaking the journey on your own.
Pero el paisaje en invierno se vuelve de ensueño con los cerros coronados por la nieve y algunas zonas donde el bosque está completamente cubierto de blanco. Hay que conducir despacio y es obligatorio llevar cadenas para el auto por si fuera imperioso colocarlas en algún tramo. La gente de la zona dice que casi nunca es necesario.
But in winter the landscape turns dreamy with hills crowned with snow and some areas where the forest is completely covered in white. You have to drive slower and it is compulsory by law to carry chains for the car. The locals said that chains are almost never necessary.



domingo, 10 de agosto de 2014

Jardín Medieval en París //Medieval Garden in Paris

Los jardines de la Edad Media eran jardines de de dimensiones modestas que se podían encontrar dentro de los castillos o monasterios. Su acceso al público era difícil porque estaban encerrados por grandes muros. Además del disfrute estético tenían una utilidad muy práctica: en él se cultivaban plantas medicinales, esenciales para la medicina de la época, además de especias, frutas  y hortalizas para el consumo. Las flores solían tener un sentido simbólico y se escogían de acuerdo a esa simbología.

El jardín del museo de Cluny, Museo Nacional de la Edad Media de París, ubicado en el Barrio Latino de la capital francesa, fue creado en el año 2000 ocupando el espacio donde debió estar el jardín original. Se utilizaron numerosos archivos y planos de la época medieval como inspiración para su creación pero también se agregaron métodos modernos para facilitar el reconocimiento por parte de los visitantes. Su acceso es gratuito.

The gardens of the Middle Ages were modest size gardens placed in castles or monasteries. The access to the common people was difficult because they were enclosed by high walls. Besides the aesthetic enjoyment they had a very practical use: there were cultivated medicinal herbs, essential for Middle Age´s medicine, spices, fruits and vegetables for consumption. The flowers used to have a symbolic meaning and were chosen according to this symbolism.

The garden of Cluny Museum, the National Museum of the Middle Ages in Paris, located in the Latin Quarter, was created in 2000 to occupy the space where it should be the original garden. Numerous files and maps of the Middle Ages were used as inspiration for its creation but modern methods were also added to facilitate the visit and learning by visitors. Access is free.

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...