Acompañan este blog:

Welcome!
I am writing this blog in Spanish and little bit in English too. Also you have Google Translate at the right side. THANKS :)

lunes, 29 de diciembre de 2014

¿Dónde me alojo? India

Cuando viajamos por nuestra cuenta y con poco dinero para gastar debemos adaptarnos a las características del lugar que vamos y amoldar nuestras exigencias en cuanto a ello. Por ejemplo en India el aspecto de las pensiones para viajeros no es muy agradable pero podemos exigir al menos una cama limpia y sin insectos indeseables. El aspecto del edificio no es tan importante ya que lo vamos a usar sólo para dormir, no? Además, lo que nosotros a veces vemos como desprolijo puede ser algo muy normal para los nativos y sus casas no se diferencian mucho del local para huéspedes. Pero sí podemos dormir en una cama decente sin alimañas ni suciedades, es posible y debemos exigirlo.

No quiere decir que en India todos los alojamientos sean así, esto pasa especialmente en los pueblos pequeños. En las ciudades o pueblos más grandes hay hoteles de todo tipo y algunos, aunque baratos, son muy agradables.
Hay que tomar en cuenta que en India hay por lo general muchas opciones y en la mayoría de las ciudades no es necesario reservar.
Ante la duda o en casos especiales no hay que olvidar que un hotel más lujoso en India será mucho más económico que en nuestros propios países y también pueden ser una opción aunque sea para una estancia corta. Eso sí, lo que ellos llaman un 4 o 5 estrellas sería como un 2 estrellas en Europa :)

sábado, 27 de diciembre de 2014

Templo del Sol, Konark- Sun temple, Konark

El majestuoso Templo del Sol en Konark, declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO, es, al igual que el Taj Mahal, una de las construcciones emblemáticas de la India. Konark no es nada más que una pequeña aldea alrededor de este templo del cual basa su existencia.
The magnificent Sun Temple at Konark, a World Heritage Site by UNESCO, is, like the Taj Mahal, one of the iconic buildings of India. Konark is nothing more than a small village around this temple which bases its existence. 

La mayoría de los visitantes lo hacen por el día aunque también hay un par de lugares donde pasar la noche los cuales son ofrecidos al visitante nada más llegar.
Most visitors go for the day but there are a couple of places to spend the night which are offered to visitors upon arrival.
Este templo hindú fue concebido como el carro cósmico del dios Sol, Surya. Cinchado por siete caballos que representaban los días de la semana, aunque sólo uno prevalece, el carro posee 24 ruedas que simbolizan las horas del día.
This Hindu temple was conceived as the cosmic chariot of the Sun God, Surya. Cinched by seven horses representing the days of the week, although only one prevails, the car has 24 wheels symbolizing the hours.

Al igual que en los templos de Khajuraho (ver aquí) este templo esta cuajado de bajorrelieves con temáticas eróticas que nos recuerdan el Kama Sutra.

As in the temples of Khajurahosee here ) this temple is studded with erotic carvings themes reminiscent of the Kama Sutra.


Construido a mediados del siglo XIII en el estilo arquitectónico "Orissa", estaba emplazado a orillas del mar de Bengala y servía de orientación para los navegantes. Pero con los siglos el mar retrocedió y hoy en día se encuentra a unos 3 km de la costa. Cuando los musulmanes conquistaron la India el templo fue parcialmente destruido y olvidado. Siglos después los británicos lo desenterraron y comenzaron su restauración que perdura hasta ahora.
Built in the middle of the XIII century in the architectural style "Orissa", it was located on the seafront of Bay of Bengal and served as guidance for sailors. But over the centuries the sea receded and today is about 3 km from the coast.When the Muslims conquered India the temple was partially destroyed and forgotten. Centuries later the British unearthed it and began its restoration that lasts until now.
El trabajo artístico es impresionante y merece una observación detenida.
The artwork is stunning and deserves a close look.



Está abierto hasta la puesta del sol y es fácil llegar en bus.
It is open until sunset and is easy to reach by bus.

miércoles, 24 de diciembre de 2014

Conociendo el Golfo de Bengala- Meeting the Bay of Bengal

El Golfo de Bengala ha sido testigo de actividades humanas tan míticas como el comercio marítimo en tiempos de la Ruta de la Seda y la piratería. Sus aguas nos traen rumores de leyendas con aroma a incienso y especias. La seda y otros textiles fueron los productos protagonistas por muchos siglo haciendo prosperar los pueblos de sus costas. Aún hoy la India lucha por erradicar a los piratas modernos de sus aguas, armados hasta los dientes, por lo general de origen africano.
The Bay of Bengal has witnessed human activities as mythical as the shipping trade in times of the Silk Road and piracy. Its waters bring us legends rumors scented with incense and spices. Silk and other textile products were protagonists thrive for many century by the people of their coasts.India still struggle to eradicate modern pirates of its waters, armed to the teeth, usually of African origin. 

Un lugar muy interesante para encontrarse por primera vez con este mar asiático es en Puri, un célebre centro de peregrinación para los hindúes en el estado de Orissa. Puri es una de las ciudades más antiguas de la parte este de la India con hermosas playas y paisajes que no pierden para nada su exotismo :)
An interesting place to meet for the first time this Asian sea is in Puri, a famous pilgrimage center for Hindus in the state of Orissa. Puri is one of the oldest cities in the eastern part of India with beautiful beaches and landscapes that do not lose at all its exoticism :)

Como en toda la India, los locales disfrutan de los baños de mar completamente vestidos. Así que personalmente considero que lo mejor es imitarlos :)
As in all India, the locals enjoy sea bathing fully clothed. So personally I think that is better to imitate them :)
Hoteles de lujo bastante anticuados se mezclan con camellos, ¡un paisaje puramente indio!
 Luxury hotels but very old and camels, a purely Indian landscape!
En Puri se pueden encontrar gran cantidad de templos sagrados y monasterios. Los hindúes ven a esta ciudad como un lugar sagrado para morir o ser cremados así que muchas peregrinaciones terminan aquí. Se dice que por esta razón la ciudad tiene un número desproporcionado de viudas.
In Puri we can find lots of sacred temples and monasteries. Hindus come to this sacred city to die or be cremated so many pilgrimages end here. It is said that for this reason the city has a disproportionate number of widows.

sábado, 20 de diciembre de 2014

Cuttack, el paraiso de las joyas en filigrana-Cuttack, the paradise of filigree jewelry

Cuttack es una de las ciudades más antiguas del estado de Orissa, en India, siendo su capital hasta 1950. Hoy en día es una caótica ciudad donde podemos encontrar uno de los mejores trabajos en filigrana.
Cuttack is one of the oldest cities in the state of Orissa in India. It was its  capital until 1950. Today it is a chaotic city where we can find one of the best works in filigree. 

Estas piezas de joyería están hechas con hilos finísimos de oro o plata y son parte de la tradición de la zona. Varias calles están dedicadas a las tiendas de joyería donde podemos encontrar piezas para todos los bolsillos.
These pieces of jewelry are made with thin threads of gold or silver and are part of the tradition of this region. Several streets are devoted to jewelry stores where you can find pieces for all budgets.
Familias enteras se dedican a este trabajo de orfebrería que es un símbolo de la India.
Entire families are engaged in this goldsmithing that is a symbol of India.
Después de maravillarnos con estos delicados trabajos podemos visitar las ruinas del fuerte Barabati construido en el siglo XIV. No queda mucho del palacio de nueve pisos que fue una gran maravilla para su tiempo.
After marveling at this delicate work you can visit the ruins of Barabati fort built in the fourteenth century. There is not much of the nine-floors palace that was a great marvel for its time




domingo, 14 de diciembre de 2014

Similipal National Park en Orissa, una decepción :(

Las guías de viaje aseguran que este santuario de vida salvaje en el estado de Orissa, en la costa este de la India, es el lugar perfecto para observar elefantes salvajes y con suerte algún tigre, grandes reptiles, etc...Es uno de los parques más importantes de este tipo en el subcontinente indio.

Así que, con esa ilusión, me encaminé hacia Baripada, un pequeño pueblo a 5 horas de distancia en bus desde la capital del estado: Bhubaneswar (ver aquí) por ser éste el mejor lugar para pernoctar. La entrada al parque queda a 20 km de distancia desde este pequeño pueblo.
El tamaño total de este parque es de 2.750 km² pero el área abierta al público es de 850 km². La única manera de visitarlo es en tour organizado (una van con varios turistas) o alquilando los servicios de un guía con auto. Esta última me pareció la mejor opción. 
El parque tiene varias cascadas muy bonitas y algunos lagos. 
La fauna es impresionante: tigres, leopardos, elefantes, gacelas, chacales, cocodrilos ¡y la lista sigue! Pero yo lo único que vi fueron monos (los mismos que podemos ver en todos los pueblos y ciudades , templos y ferias de la India y pavos reales (que también se ven salvajes en los pueblos del norte )

También hay algunas reservas indígenas que, a cambio de vivir dentro del parque, su tierra natal, deben aceptar la visita de turistas. Así que visitamos una pequeña aldea de unas 8 ó 10 chozas cerca de un río. Nos mostraron su estilo de vida y algunas costumbres. No se permite sacarles fotos a las personas desde que en el 2011 dos europeas publicaron fotos en Internet de las mujeres indígenas semidesnudas trabajando en el río con comentarios inapropiados (como la mayoría de las tribus que habitan en clima caliente, prescinden de las vestimentas y usan simples taparrabos). Esto causó un gran revuelo internacional en pro de los derechos y preservación de los indígenas con ONGs y derechos humanos de por medio. Un asunto bastante delicado en India por la precariedad de vida y derechos de sus tribus. Así que de ahí en más el gobierno indio prohibió las fotografías además de que los obligó a usar ropas que cubran sus cuerpos.


De todos modos ahí no finalizaron los problemas para esta gente ya que en 2013 algunas tribus fueron expulsadas de sus tierras ancestrales con la excusa de que afectan la fauna del parque con sus plantaciones e incursiones por el bosque y hora viven en condiciones miserables bajo refugios de plástico :(
                                         © Survival International

 Al visitarlos se nota que soportan apenas la incursión curiosa de los extranjeros así que uno siente que estamos invadiendo de una forma descarada su espacio. Tampoco hay información escrita sobre ellos para aprender un poco más sobre sus costumbres, historia, etc. 
Por tanto, en resumen, la visita a este parque genera más tristeza que alegría: obviamente no es tan simple ver a los animales como lo muestra esta fotografía (desconozco la autoría):

 Y el tema de las tribus te deja ese dolor en el alma que siempre se siente ante la impunidad.


viernes, 12 de diciembre de 2014

Udayagiri & Khandagiri caves

Estas cuevas de gran importancia histórica y arqueológica se encuentran a 6 km de la capital del estado de Orissa, Bhubaneswar (ver aquí)
These caves of great historical and archaeological significance are located 6 km from the capital of Orissa, Bhubaneswar (see here) 


Llevan su nombre por las dos colinas donde están situadas: Udayagiri y Khandagiri, una al lado de la otra. Estas cuevas, algunas de formación natural y otras excavadas manualmente, están parcialmente decoradas y se cree que fueron el refugio de monjes Jainitas, religión de la India creada en el siglo VI a.C.
Are named by the two hills where they are located: Udayagiri and Khandagiri, one beside the other. These caves, some natural and other excavated manually, are partially decorated and is believed to have been the refuge of monks Jains, Indian religion founded in the sixth century BC

 
No hay autobuses que lleven a estas cuevas pero se puede ir en autorickshaw.
There is no buses for going to these caves but you can go by autorickshaw.
Las decoraciones de las cuevas nos muestra la delicadeza en los detalles tan característicos del arte de la India.
The decorations of the caves shows the delicacy so characteristic of Indian art.


En frente a las cuevas hay una escalera de piedra muy concurrida por devotos y...monos :) por la cual se puede subir a la cima de una colina donde se encuentra un templo y un mirador para apreciar las cuevas desde lo alto.
In front of the cave there is a stone staircase very popular with devotees and ... monkeys :) where you can climb to the top of a hill where there are a temple and a see point.



LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...