Acompañan este blog:

Welcome!
I am writing this blog in Spanish and little bit in English too. Also you have Google Translate at the right side. THANKS :)

domingo, 25 de noviembre de 2012

Cristo redentor, Brasil//Christ the Redeemer, Brazil.

 Visitar LAS NUEVAS SIETE MARAVILLAS DEL MUNDO MODERNO (click) es sólo una manera de agendar algunos de los lugares increíbles que hay en el mundo más allá de las polémicas que este concurso suscitó.
   To visit THE NEW SEVEN WONDERS OF THE MODERN WORLD ( click ) is just a way to schedule some of the amazing places that exist in the world beyond the controversies that arose this contest.

 
Esta estatua de 38 metros se encuentra en Rio de Janeiro, Brasil y representa a Jesús Cristo con los brazos abiertos. Está emplazada en el Parque Nacional da Tijuca a 709 metros sobre el nivel del mar lo que permite que sea visible desde casi todos los rincones de la ciudad. Especialmente en la noche, iluminada, se ve muy hermosa. El acceso está abierto desde 8.30am hasta 18:30pm. Su ubicación sobre el cerro del Corcovado permite tener unas vistas espectaculares de la ciudad. Se puede llegar en automóvil o en taxi (muchos taxis y vans  ofrecen sus servicios en los alrededores) pero lo mejor y más económico es subir en el tren que sale cada 30 minutos. Los tickets se compran en el momento y hay una sala de espera donde venden snacks y bebidas. Conviene sentarse del lado derecho del tren donde se obtienen las mejores vistas.
Se accede a la zona facilmente en bus público que te deja en la entrada.
  This 38 meters of high statue is in Rio de Janeiro, Brazil. It represents Jesus Christ with open arms. It is located in the Parque Nacional da Tijuca (Tijuca national Park) at 709 meters above the sea level allowing it to be visible from almost every corner of the city. Especially at night, illuminated, looks very beautiful. Access is open from 8:30 a.m. to 6:30 p.m.. Its location on the Corcovado Mountain allows spectacular views of the city. It can be reached by car or taxi (taxis and vans offer many services around) but the best and most economical is to climb on the train leaving every 30 minutes. Tickets can be purchased in the moment and there is a rest room where they sell snacks and drinks. Should sit on the right side of the train where you get the best views.
  The zone is easily accessed by public bus that drops you at the entrance.
En Rio de Janeiro conviene quedarse por lo menos una semana ya que tiene muchos lugares para visitar, además de sus famosas playas.
In Rio de Janeiro you should stay at least one week as it has many interesting places to visit in addition to the famous beaches.
Si quieres saber más sobre Rio, haz click aquí.

If you want to know more about Rio, click here.


lunes, 19 de noviembre de 2012

Taj Mahal, India

 Visitar LAS NUEVAS SIETE MARAVILLAS DEL MUNDO MODERNO (click) es sólo una manera de agendar algunos de los lugares increíbles que hay en el mundo más allá de las polémicas que este concurso suscitó.
 To visit THE NEW SEVEN WONDERS OF THE MODERN WORLD ( click ) is just a way to schedule some of the amazing places that exist in the world beyond the controversies that arose this contest.


El Taj Mahal se encuentra en Agra, ciudad de la India. En 1983 fue reconocido por la UNESCO como Patrimonio de la Humanidad. Agra queda cerca de Delhi, de dos a tres horas en tren. Muchos trenes pasan diariamente por esta ciudad porque está en la linea Delhi- Bombay. También se puede ir en bus (5 horas)
Está abierto de 6am a 7pm, de sábados a jueves. Muchos convierten esta visita en pasaje de un día en su camino a VARANASI, pero en realidad vale la pena quedarse ya que Agra tiene varias cosas muy interesantes de ver. Hay varios hoteles económicos en los alrededores del Taj Mahal con un pequeño restaurante en la azotea que permiten desayunar con una vista digna de un rey, o de una reina :)
 The Taj Mahal is located in Agra, India. In 1983 it was recognized by UNESCO as a World Heritage Site. Agra is near Delhi, two to three hours by train. Many trains pass daily through this city because it is in the Delhi-Mumbai line. You can also go by bus (5 hours)
It is open from 6am to 7pm, Saturday to Thursday. Many make this visit in passage of a day on his way to Varanasi, but really worth staying in this city as Agra has several interesting things to see. There are several cheap hotels near the Taj Mahal with a small rooftop restaurant allowing breakfast with a view fit for a king, or a queen :)
 
Para leer más sobre esta maravilla del mundo moderno y sobre el "falso Taj Mahal" en la India hacer click aquí.
 To read more about this wonder of the modern world and about the "fake Taj Mahal" in India click here .

lunes, 5 de noviembre de 2012

Montar en camello..no más!/Riding a camel..not again!


La primera vez que me atreví a andar en camello fue en el desierto de Rajastán, en mi primer viaje a la India. Elegí la opción más corta de una tarde de "safari". Claro que lo único interesante de ese safari es la experiencia de montar un camello, aunque de safari no tenga mucho, o más bien nada. Te llevan en camioneta hasta la entrada del desierto y ahi te encuentras con los camellos y el guía. El recorrido nunca se aleja demasiado de la ruta. Aúnque, gracias a las dunas, la ruta no se puede ver por un tiempo y uno se puede imaginar que es muy valiente y se internó en los secretos del desierto montado en uno de los animales más extraños y guiados por un verdadero beduino que lleva nuestro camello agarrado de una cuerda y que repite periodicamente "good?" "happy?" Palabras en inglés que utiliza para saber si estamos bien.
 The first time I dared to ride a camel was in the Rajasthan desert, in my first Indian trip. I chose the shorter option: an afternoon "safari". Of course the only thing interesting about this safari is the experience of riding a camel itself even being a safari not have much, or rather nothing. They take you by van to the entrance of the desert and there you meet the camels and the guide. The tour never goes far away from the main road. Although the dunes don´t allow us to see the road for a time and we can imagine that we are very brave going into the secrets of the desert mounted on one of the strangest animals and guided by a true Bedouin who grips our camel by a rope and periodically repeats "good?" "Happy?" English words used to see if we're fine.

           Esperando a la orilla de la ruta /Waiting at the edge of the road.

Es bastante incómodo, aunque la silla de montar lo hace aceptable. Lo peor para mí fue subir y descender. Te sientas con el animal echado y éste se para primero con las patas traseras (dejandote en una posición de vértigo) y luego sube las delanteras haciendote sentir que estás en la montaña rusa.
It's pretty uncomfortable, but the saddle makes it acceptable. The worst thing for me was going up and down. You sit when the animal is down. Its stand up first with the hind legs (leaving you in a position of vertigo) and then it stand up the front legs making you feel you are in a Roller Coaster.
   
 A veces el guía se subía a mi camello/ Sometimes the guide was sitting on my camel.      
Conociendo el desierto de Rajastán/ Meeting the desert of Rajasthan.    

                                           Dunas/Dunes

          Atardecer en el desierto de Rajastán/ Sunset in the desert of Rajasthan.

La segunda vez fue en la península del Sinaí, en Egipto. Nuevamente opté por una tarde de paseo. Esta vez mi camello no estaba de muy buen humor y el guía trataba de calmarlo todo el tiempo. Daba la impresión de que en cualquier momento se iba a hechar a correr conmigo encima. El guía no era muy amigable tampoco.
 The second time was in the Sinai Peninsula, in Egypt. Again I opted for an afternoon stroll. This time my camel was not in a good mood and the guide was trying to calm it all the tour. Was like that at any moment it will run away with me on it. The guide was not very friendly either.

                                  ¡Toda una experiencia! All an experience!

Nuevamente el safari consistió en alejarnos unos 3 kilómetros de la ruta. Esta vez paramos a descansar en un campamento beduino falso. Y nuevamente a subirse al camello y bajarse de él. Creo que tantas bajadas y subidas me convencieron de que ésta era la última vez que lo haría.Para mí fue más que suficiente :)
 Again the safari consisted of about 3 kilometres away from the route. This time we stopped to rest in a fake Bedouin encampment. And again to ride up and to get down from the camel. I think so many ups and downs convinced me that this was the last time for me.For me was more than enough :)

                A espaldas del Mar Rojo/ With the Red Sea at the back.



LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...