Acompañan este blog:

Welcome!
I am writing this blog in Spanish and little bit in English too. Also you have Google Translate at the right side. THANKS :)

jueves, 26 de julio de 2012

Como es la India?// How India is?

Una propaganda muy divertida que muestra parte de la cultura de la India:
A funny ad showing part of India culture:

lunes, 16 de julio de 2012

La verdadera henna de la India/The real henna of India.

La henna es parte importante de la tradición de la India y de otros países como Egípto y Marruecos. Se utiliza especialmente para las bodas siendo parte ritual de las mismas. Pero no sólo la novia puede usarlo sino que cualquiera puede apelar a este implemento de belleza. Aúnque para la novia es escencial.
 Henna is an important tradition in India and some other countries like Egypt and Morocco. It is part of weddings rituals. Although it is essential for the bride, not only them use it as a beauty decoration.

En la India se decoran manos, brazos y pies con intrincados dibujos. PERO....cuando las turistas viajan a la India y se interesan por esta hermosa tradición, la opción que tienen a mano es una versión occidentalizada de la Henna. Lo más común es ver puestos callejeros en las ciudades más turísticas donde en unos cuantos minutos sentada en un banquito al costado de la calle te hacen un dibujo pequeño con Henna de color negro. Ese no es el color real de la Henna (la cual es roja terrosa) pero parece ser que es lo que en los países occidentales se acostumbra usar y, no se por qué, es lo que ofrecen a los turistas en la India. La Henna se convierte en negra con la adición de componentes químicos los cuales están prohibidos en algunos países (hacer click aquí)
 In India, they decorate hands, arms and feet with intricated designs. BUT .... when tourists travel to India and they become interested in this beautiful tradition, what they find is a "western style" version of the Henna. The most common to find are street stalls in the main tourist cities where in few minutes sitting on a stool beside the road we can get a small drawing with black Henna. That's not the real colour of the Henna (which is reddish) but black Henna is the Henna used in western countries, and I DON´T KNOW WHY, it is what they offer to tourists in India. The Henna becomes black with the addition of chemicals which are banned in some countries.
 
Pero en la India LA VERDADERA TRADICIÓN es utilizar la Henna de manera natural logrando una decoración rojiza que se va amarronando con los días. Hacerse una decoración de estas lleva de 1 a 2 horas y cubre ambas manos y brazos (hasta cerca del codo aproximadamente)
 But in India the REAL TRADITION is to use natural Henna getting a red decoration which becomes brownish after some days. To have traditional Henna takes from 1 to 2 hours and covers both the hands and arms (up to approximately near the elbow)

Lo hacen especialmente en los salones de belleza (Beauty Parlors) los cuales, como muchas cosas en la India, no saltan demasiado a la vista del extranjero.
 We can find it specially in the hairdresser´s shops (Beauty Parlors) which, like many things in India, they are not so easy to see for foreigners.
 Este pequeño salón de Belleza....
This small Beauty Parlor.....
 Se encuentra en este callejón en Kanpur junto con otros pequeños establecimientos:
It is inside this alleyway in Kanpur among some other small shops:
 Yo lo encontré gracias a mi amigo hindú :)

I found it thanks of my Indian friend :)
 
Hacerlo en estos salones cuesta mucho más barato en relación calidad/tamaño/precio y nos aseguramos de obtener un trabajo verdaderamente tradicional de esta cultura milenaria. La versión callejera para turistas es bastante más cara si tomamos en cuenta ésta relación.
Como por lo general las jóvenes que trabajan en estos salones no manejan muy bien el inglés es bueno saber el nombre que se le da a la Henna en la India: MEHANDI (léase en español "mejándi")
Yo elegí un diseño simple porque no tenía mucho tiempo.
 I chose a simple design because I didn´t have much time.


Hay que tener paciencia jeje
We must be patient hehe

Al finalizar humedeció el dibujo con jugo de limón azucarado.
 When she finished she dampened it with lemon juice and sugar.

 Trabajo terminado :)
 The end :)



domingo, 8 de julio de 2012

chiliiiii..... uf!

Me encanta viajar a Asia y aprender de su diversidad cultural. Lo único que me ha sido imposible de acostumbrarme hasta ahora es la comida tan picante de algunos países como la India. Le ponen chile a todo!!!!!!!!!!
 I love travelling to Asia and to learn from their cultural diversity. The only thing I have been unable to get used so far is the spicy food in some countries like India. They put chili in everything!!!!!!!!!




En la India no tienen opciones de comidas sin picantes. Cuando te dicen que una comida no tiene picante en realidad significa que "tiene poco picante" pero, SU RANGO DIFIERE MUCHO DE LO QUE NOSOTROS LLAMAMOS "poco picante" Así que, ¡cuidado! jaja
 In India they have not non-spicy food options. When they tell you that a food does not have hot spice they really mean "it is less spicy" but THEIR RANGE IS VERY DIFFERENT FROM WHAT WE SAY  "less spicy" So, be careful! ha ha
  
            Bolsas de chile en un mercado de la India/ Chili sacks in an Indian bazar.

En China sí podemos encontrar las dos opciones: comidas picantes o no. Sólo tenemos que usar nuestro ingenio para elejir bien en el menú.
 In China we can find two options: spicy food or non-spicy. We just have to use our ingenuity for choosing in the menu.
                                   Menú en chino/ Chinese menu.

En Nepal no tuve problemas con la comida. Aúnque sus platos son similares a los de la India también tienen influencia china.  Tal vez sea por eso, o tal vez porque yo solamente estuve en sitios donde los turistas occidentales son su mayor fuente de ingreso y se han adaptado a nuestros gustos. No se que pasa si visitamos lugares menos famosos turisticamente. Si alguien lo sabe, por favor escríbalo en los comentarios.
 In Nepal I didn´t have problems with food. Although dishes are similar to Indian food but they have also Chinese food influence. Maybe that's the reason, or maybe it is because I visited only places where Western tourists are their main source and they are used with our tastes. I do not know what happen when we visit less touristic places. If anyone knows, please write in the comments.
                          Comida nepalí / Nepali food.
Gracias.
Thanks 

martes, 3 de julio de 2012

Viajar a la India /Visiting India

Me encanta esta propaganda porque me recuerda mis viajes a la India. ¡¡Tal cual!! ja ja
I love this ad because make me remember my Indian trips :)

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...