Acompañan este blog:

Welcome!
I am writing this blog in Spanish and little bit in English too. Also you have Google Translate at the right side. THANKS :)

lunes, 12 de diciembre de 2011

Dahab ¿dónde están las mujeres....egípcias? (Dahab, where are the Egyptian...women?

Dahab es un pequeño paraíso egípcio ubicado en la península del Sinaí. Los turistas disfrutan de la tranquilidad del lugar y del maravilloso Mar Rojo.
 Dahab is a small paradise located in the Egyptian Sinai Peninsula. Tourists enjoy the tranquillity of the place and the beautiful Red Sea.

Es de esos lugares donde todo está organizado para el disfrute de los visitantes: restaurantes a orillas del mar donde puedes cenar disfrutando de la transparencia increíble del Mar Rojo, hoteles de todas las categorías (muchas opciones económicas para mochileros) paseos en camello, alquiler de equipos de buceo y cursos, etc.
 Is one of those places where everything is organized for the enjoyment of visitors: there are seaside restaurants where you can have dinner enjoying the incredible transparency of the Red Sea; hotels of all categories (many affordable options for backpackers); camel rides; rental diving equipment and some courses; etc..

A diferencia del resto de Egipto es totalmente normal ver a las personas paseandose en atuendo de playa y a las mujeres tomando sol en bikini. Los restaurantes a orillas del mar tienen reposeras en el mismo lugar que están las mesas para los comensales y las turistas toman el sol tranquilamente en bikini mientras los mozos les sirven una bebida. Los egípcios no parecen inmutarse con esto y se nota que están totalmente acostumbrados. Esto parece muy normal para nuestra cultura pero no olvidemos que Egipto es un país musulmán y las mujeres egípcias cubren todo su cuerpo en público dejando al descubierto solamente las manos y algunas también su rostro.
 Unlike the rest of Egypt is totally normal to see people walking wearing beach outfit and women taking sun baths in bikinis. The seaside restaurants have chairs in the same place as the tables of costumers and tourists can lie under the sun quietly wearing bikini while waiters serve them a cold drink. The Egyptians do not seem unperturbed by this and it shows that they are fully used. This seems quite normal for our culture but should  not forget that Egypt is a Muslim country and Egyptian women cover all their body in public, exposing only the hands and some also her face.

Las extranjeras deben vestir recatadamente en las ciudades. Pero es obvio que en Dahab los egipcios se han adaptado a las costumbres de los turistas y uno puede pasearse en shorts y minifalda (venden en todas las tiendas vestidos muy cortos ideales para la playa) o tomar el sol en bikini sin que nadie se te quede mirando.
  Foreign women should dress modestly in the Egyptian cities. But it is obvious that in Dahab the Egyptians are adapted to the habits of tourists and we can roam wearing shorts and miniskirts (they sell in the stores very short dresses perfect for the beach) or to take sun bath in a bikini and nobody will be facing to us.

Muchos europeos han comprado casas en este lugar y pasan las vacaciones con su familia. Dahab es un lugar hermoso y disfruté mucho la visita.
 Many Europeans have bought homes here and they spend the holidays with their family. Dahab is a beautiful place and I really enjoyed the visit.
Ubicación de Dahab en la Península del Sinaí.
Location of Dahab in the Sinai Peninsula.

Pero algo me llamó mucho la atención. En los días que estuve ahi, no vi ninguna mujer que no fuera turista. Sólo un día vi a una jóven con un muchacho que entró al agua totalmente vestida y con el pelo también cubierto. Esa chica no era locataria ya que observaba a todos y todo con curiosidad. Además de eso no vi mujeres egípcias en ninguna parte, ni en las tiendas, ni en los restaurantes, ni en el supermercado, ni trabajando, ni caminando por las calles, ni con sus maridos....Cuando viajo a otros países me gusta mucho observar a las mujeres locales pero en Dahab no vi ninguna (o sólo una).
Es probable que la mayoría de los turistas que visitan este lugar no se percatan de la ausencia de las egípcias. En Dahab no faltan mujeres...EXTRANJERAS
 But something caught my attention. In the days I was there, I saw no woman who was not a tourist. Just one day I saw a girl with a boy who entered to the water fully clothed and with her hair covered too. That girl was not from Dahab since she was looking everything and everyone with curiosity. Besides that Egyptian girl I couldn´t  see Egyptian women anywhere, not in stores or restaurants, or in the supermarket, or working, or walking along the streets, or with their husbands .... When I travel to other countries I like so much to watch local women but in Dahab I couldn´t see any (or only one).
It is probably that most of tourists visiting this place do not notice the absence of  Egyptian ladies. In Dahab there are lot of  ....FOREIGNERS women

martes, 6 de diciembre de 2011

Dime como vistes y te diré quien eres.

Me ha gustado mucho descubrir que, en un mundo globalizado como el que vivimos hoy en día, aún en muchas culturas se mantiene la tradición de vestir atuendos que no siguen las reglas de la sociedad occidental. La vestimenta tradicional es parte de una identidad cultural que logra mantenerse a pesar de los tiempos modernos, donde la ropa casual occidental se a convertido en una especie de "uniforme" global.

  En muchos países estos atuendos típicos se reducen a zonas poco pobladas como aldeas, el campo, etc.
                                  Uruguay, Argentina y sur de Brasíl        
                         
En otros, la ropa tradicional es parte del día a día de sus habitantes y los podemos ver en todas las calles de las ciudades.
                                                              Tíbet

 A veces es la manifestación cultural de una parte de la sociedad donde el resto no se considera parte.
                                         Bolivia y Perú

También el atuendo tradicional puede ser parte de una identidad religiosa.
                                                Musulmanes

En muchos casos el traje tradicional no se considera como una vestimenta "correcta" aunque esté limpia y sea de buena calidad, y la persona que la usa es discriminada en su propio país, donde no se le permite ingresar a hoteles de lujos y otros lugares ataviado de esa manera. Cada vez es más difícil para los jóvenes (y algunos mayores) aceptar sus trajes tradicionales como parte de su identidad y lo ven como una manera de vestir anticuada que sólo las personas mayores continúan. En cambio están ansiosos por unirse al "uniforme global" del jeans y la camiseta (aúnque por una cuestión climática y geográfica esta opción no sea tan cómoda)

sábado, 3 de diciembre de 2011

Mi primer experiencia con un sari (My first experience with a saree)

 El sari es una prenda femenina tradicional de la India. También se usa en Bangladesh,Sri Lanka, Bhutan y Nepal. Consiste en una pieza de tela de 6 a 9 metros de largo que se envuelve alrededor del cuerpo. Hay varias formas de usarlo, las cuales tienen sus respectivos nombres. El estilo más común en la India es el estilo NIVI que es el que yo he usado.
  The sari is a traditional female garment in India. It is also used in Bangladesh, Sri Lanka, Nepal and Bhutan. It consists of a piece of fabric from 6 to 9 meters long wrapped around the body. There are several ways to wear it. Each of them have their respective names. The most common style in India is the Nivi style which is what I am wearing.

Vestir un sari no es nada fácil y requiere de mucha práctica. No sólo para envolverlo alrededor del cuerpo de forma elegante sino también para moverse y caminar.
En YOUTUBE hay varios videos que enseñan a usarlo.
Por debajo del sari se usa una blusa muy corta y justa llamada CHOLI o BLOUSE. El nombre más común es BLOUSE, como en inglés.
 Wearing a sari is not easy and requires lots of practice. Not only for wrapping it around the body but also for getting an elegant way of moving and walk.
In YOUTUBE there are some videos teaching how to wear it.
Underneath the sari they wear a a very short blouse called Choli or BLOUSE. The most common name is BLOUSE, like in English.
La parte de atrás de la blusa es la más importante porque es la parte que se ve más y adquiere protagonismo. Suele estar decorada con dibujos y bordados.
 The back of the blouse is the most important because it is the part that we can see more. It is usually decorated with drawings and embroidery.



La parte frontal de la blusa queda semicubierta con el sari.
 The front of the blouse is partially covered with the sari.

Por debajo del sari se usa también un viso largo que va desde la cintura hasta los tobillos. ¡Importante!: la moda es usarlo por debajo del ombligo así éste queda al descubierto  :)
Underneath they also wear a long petticoat from the waist to the ankles.Important! : the fashion is to wear it under the navel :)

En mi primer experiencia no me ha quedado perfecto y caminar no fue nada fácil :)
 In my first experience I was not able to wrap it in a perfect way and the walking was not easy :)

La pieza de tela que cuelga en la espalda se llama PALLU y se puede usar para cubrir el cabello. En las aldeas las recien casadas se cubren todo el cabello frente a las personas mayores de la familia y para salir fuera de la casa como señal de respeto.  Ésta es la principal razón de usar el PALLU sobre la cabeza, como símbolo de respeto. En las ciudades por lo general las mujeres de la India no usan siempre este simbolismo y  se las ve en la calle con la cabeza descubierta. De todos modos las recien casadas se cubren toda la cabeza frente a los mayores pero después de un tiempo no usan tan estrictamente esta regla en las ciudades y se cubren sólo parte de la misma mostrando la parte frontal del cabello. Pero en la calle la mayoría no se cubre el cabello y usan el pallu cayendo en la espalda. Algunas se cubren para protegerse del sol y el polvo. Claro que para para entrar al templo todas se cubren aunque esto no es obligatorio en la India.
 The piece of cloth hanging on the back is called PALLU and can be used for covering the hair. In the villages the newly married women cover all the hair when they meet their old family members and when they go out of the house too, as a sign of respect. This is the main reason for using the PALLU on the head: sign of respect. In the cities, usually the Indian women do not always use this symbolism and we can seen them on the streets with their heads uncovered. Anyway, all the newly married cover the entire head showing respect when they are with the elder members of the family but after a while they don´t do this so strictly and they wear the PALLU covering only a portion of the hair leaving the front of it uncovered. But on the street most are not covering their hair and wear the PALLU falling at the back. Some of them cover themselves for protecting from sun and dust too. But, of course, most of the women cover the hair when they enter to a temple even this is not compulsory in India.

Mi sari es de un tipo especial de Plumetí bordado y fue un regalo muy especial :)
 My sari is a special type of embroidery Plumeti and it was a very special gift :)

Leer más aquí/Read more here.

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...