Acompañan este blog:

Welcome!
I am writing this blog in Spanish and little bit in English too. Also you have Google Translate at the right side. THANKS :)

jueves, 11 de agosto de 2011

El Cairo, la perla del desierto.

Cuando llegamos a El Cairo eran las 11 de la noche. El primer problema fue conseguir un taxi que no nos cobrara muy caro. En Egipto hay que regatear muy duro el precio de los taxi. Era de noche y además recién llegados: las víctimas perfectas jeje. El taxi que tomamos no parecía oficial, en realidad creo que era un auto particular. De todos modos el conductor era simpático y , aunque le costó encontrar nuestro hotel, cuando al fín llegamos se bajó con nosotros y se aseguró de que estabamos en el lugar correcto. La verdad que por fuera el hotel no generaba mucha confianza pero por dentro era muy bueno. Después aprendimos que en Egipto los hoteles económico son siempre así: por fuera parece un edificio abandonado, o lo que es peor: ¡ocupado! tienen ascensores muy antiguos y un aspecto muy sucio. El hotel suele ocupar sólo dos o tres pisos del edificio y por lo general no ocupa la planta baja.
 When we arrived to Cairo was 11 pm. The first problem was to get a affordable taxi. In Egypt we need to bargain very hard with the taxi. It was night and we were just arrived tourists ha ha perfect victims! The taxi we got did not look official, actually I think it was a private car. Anyway the driver was friendly and although we struggled to find our hotel, but we finally got it and the driver went off of his car and made sure we were in the right place. The truth was that the hotel did not generate much confidence from outside, but inside was very good. Later we learned that in Egypt the economic hotels are always like this: from outside look like a derelict building, or even worse: occupied! elevators are very old and very dirty. The hotel usually take only two or three floors of the building and usually does not occupy the ground floor.
 Por lo tanto recordamos que en algunos países no todo es lo que parece y adentrarnos a un vestíbulo oscuro y desierto.  Pero cuando llegamos a la planta del hotel todo cambió, descubrimos que era de buen aspecto y limpio.
 So we remembered that in some countries not all is what it seems and we went into a dark and deserted hallway. But when we got to the floor of the hotel everything changed, we found it clean and looking good.
Aúnque llegamos tarde en la noche a El Cairo, había mucha gente en las calles y algunos comercios estaban abiertos. ¡también las zapaterías! Hay muchas tiendas de zapatos en El Cairo y se nota que este artículo tiene mucha demanda con los lugareños, tanto hombres como mujeres. Las mujeres suelen usar "chatitas" aunque supongo que será porque es un zapato cómodo, barato y a la moda.
 Although we arrived late in the night to Cairo, many people were on the streets and some shops were open. Also the shoe shops! There are many shoe shops in Cairo. This article is in big demand with the locals, both men and women. Women often use this type of shoe below but I suppose it's because they are comfortable, cheap and fashionable.

Los hombres suelen usar zapatos muy bien lustrados y algunos se animan con el charól. Las cairotas jóvenes se visten bien y a la moda aunque en un "estilo musulman". La muchachas usan vestidos y blusas de estilo occidental con breteles o mangas cortas pero se ponen una polera de manga larga y cuello alto por debajo. Las musulmanas no pueden mostrar brazos ni cuello así que estas poleras se venden de todos los colores imaginables para combinar con la ropa de corte occidental. Combinan estas blusas con polleras muy largas hasta el suelo. Estas faldas llegan a tocar el suelo y, como fuimos en otoño eran de telas muy gruesas y pesadas. Las mujeres mayores usan el traje musulman tradicional negro de pies a cabeza. Por supuesto que todas se cubren la cabeza con el velo islámico y muchas se cubren el rostro también.

Algunos hombres visten la ropa tradicional egípcia pero no tanto como en el sur del país:

Los trajes tradicionales masculinos se ven más por las calles del casco antiguo de la ciudad:



El Cairo tiene mil años de historia y eso se puede percibir paseando por sus calles. Los edificios recuerdan los más de 40 años de protectorado brítanico. Cuando El Cairo era la Capital de la Cultura.  Pero ahora estos edificios tienen un aspecto triste y derruido. Se siente como que la ciudad hubiera sido abandonada a su suerte dejando que se acumule el polvo sobre las superficies que alguna vez mostraron toda su elegancia.

 Por supuesto todo esto está combinado con el estilo islámico y en El Cairo hay mesquitas muy hermosas.


En las cafeterías los mozos visten de etiqueta aúnque el establecimiento no sea tan importante, supongo que es una costumbre que les quedó de herencia desde los tiempos británicos. Es una sensación extraña la que me produjo esta ciudad...pero definitivamente me gustó mucho.

viernes, 5 de agosto de 2011

Un día como todos en la India (An ordinary day in India)

Una cosa que he aprendido en mis viajes a países con una cultura muy diferente a la mía es que, lo que para mí es ordinario y "normal" tal vez no lo sea para otros. Cuando no visitamos otras culturas y sólo conocemos la nuestra no logramos percibir cuan complejo es el ser humano.
 One thing I just learned in my trips to countries with very different cultures than mine is that what for me is ordinary and "normal" may not be for others. When we cannot visit other cultures and we only know our own culture we cannot perceive how complex human being is.

 Secando abono a las orillas del río Ganges para vender como combustible (Varanasi):
 Drying manure on the banks of river Ganges to sell as fuel (Varanasi)
 Bañando el ganado en las aguas sagradas del Ganges:
 Cattle bathing in the sacred waters of Ganges:
 Llendo al mercado por la mañana en Srinagar (Cachemira)  :
 Going to market in the morning in Srinagar (Kashmir):
Con el barbero (arriba) en cualquier ciudad de la India:
Repartiendo garrafas de gas (abajo) en Bikaner (Rajastán):
 With the barber (above) in any city in India:
Distributing gas cylinders (below) in Bikaner (Rajasthan):

Es un disfrute observar el día a día de la gente común. Son cosas que no se pueden ver si nos pasamos todo el viaje dentro de museos y palacios. Simplemente caminar por las calles y compartir el día con la gente del lugar hace que un viaje nos enseñe que complejo es este mundo, ¡y que divertido!  :) Está bueno conocer la historia y el arte de los lugares que visitamos pero no nos debemos olvidar de lo más importante: las personas que habitan esos lugares. Cuando viajemos conoscamos lo principal (que no aparece en las guías de viajes) LAS CALLES DE LAS CIUDADES Y SU GENTE.
 It is a joy to observe the daily life of ordinary people. These things can not be seen if we spent the whole journey into museums and palaces. Just walking through the streets and share the day with the locals makes a journey to teach us that this world is so complex, and with lot of fun! :) It's good to know the history and art of the places we are visiting but we must not forget the most important thing: the people who inhabit those places. When we travel we should learn the main thing (not shown in the travel guides) THE STREETS OF THE CITY AND ITS PEOPLE.


LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...