Acompañan este blog:
Welcome!
I am writing this blog in Spanish and little bit in English too. Also you have Google Translate at the right side. THANKS :)
I am writing this blog in Spanish and little bit in English too. Also you have Google Translate at the right side. THANKS :)
martes, 20 de mayo de 2014
domingo, 18 de mayo de 2014
Comer fideos en China//Eat noodles in China
(English text below the video)
Es un estereotipo muy difundido creer que los chinos comen más que nada arroz. Pero los fideos en China tienen una gran importancia y son un ingrediente esencial y básico en la cocina china. Hay una gran variedad de fideos, que varían según la región de producción, ingredientes, forma o anchura, y la forma de preparación. Son una parte importante de la mayoría de las cocinas regionales dentro de China y en los pequeños establecimientos tradicionales (no para turistas) donde el menú suele ser un sólo plato a un precio muy económico, acompañado de una tetera con té de hierbas (no hay gaseosas u otras bebidas frías) El plato único suele consistir en un caldo/estofado/guiso de fideos hechos a mano en el momento, acompañado con carne, papas, etc. Muy sabroso por cierto. Un truco para atraer comensales es el trabajar la masa en la vereda ante las puertas del local.
Is a common stereotype to believe that the Chinese eat mostly rice. But the noodles in China are very important. They are an essential and basic ingredient in Chinese cooking.
There are a variety of Chinese noodles, which vary according to the
region of production, ingredients, shape or width, and manner of
preparation. Noodles are an important part of most regional Chinese cuisine and in the small traditional food shops
(not made for tourists) where the menu is usually only one dish at a very
affordable price, accompanied by a pot of herbal tea (there is not soft drinks or
another cold beverage) The only dish usually consists of a soup
/ stew / casserole noodles handmade at the moment, accompanied with meat,
potatoes, etc. Very tasty indeed. One trick to attract clients is to knead the dough on the side-walk, outside the door of the shop.
Es un estereotipo muy difundido creer que los chinos comen más que nada arroz. Pero los fideos en China tienen una gran importancia y son un ingrediente esencial y básico en la cocina china. Hay una gran variedad de fideos, que varían según la región de producción, ingredientes, forma o anchura, y la forma de preparación. Son una parte importante de la mayoría de las cocinas regionales dentro de China y en los pequeños establecimientos tradicionales (no para turistas) donde el menú suele ser un sólo plato a un precio muy económico, acompañado de una tetera con té de hierbas (no hay gaseosas u otras bebidas frías) El plato único suele consistir en un caldo/estofado/guiso de fideos hechos a mano en el momento, acompañado con carne, papas, etc. Muy sabroso por cierto. Un truco para atraer comensales es el trabajar la masa en la vereda ante las puertas del local.
sábado, 17 de mayo de 2014
Buda de piedra más alto del mundo//Stone Buddha, the highest in the world
Se debe descender por escaleras de vértigo para llegar a los pies de esta escultura que mide 71 metros de alto y representa a un Buda Maitreya con las manos apoyadas sobre las rodillas. Maitreya es un nombre que aparece en la religión budista para referirse al próximo Buda histórico. Según la literatura sagrada budista el Buda Maitreya será el sucesor de Siddhartha Gautama, el Buda histórico actual.
Las dimensiones de la estatua son impresionantes, los hombros miden 28 metros de ancho y el más pequeño de los dedos del pie resulta gigante al lado de una persona.
A los pies de Buda/
Está tallada en un acantilado que se encuentra en las confluencias de los ríos Min Jiang, Dadu y Qingyi. Comenzó a construirse en el año 713 con la esperanza de que Buda calmara las aguas turbulentas que destrozaban a los barcos que navegaban por los tres ríos. Entonces, había muchas inundaciones y muchos barcos corrían peligro con las crecidas de estas aguas. Había que recurrir a Buda para calmar las tormentas.
Cargando inciensos gigantes para orar a Buda.../
La estatua se terminó 90 años después y se cuenta que efectivamente las aguas se amansaron, aunque no se sabe si por gracia divina o como consecuencia de que el material extraído para esculpir la estatua se depositó en el lecho de los ríos cambiando su cauce.
domingo, 11 de mayo de 2014
Lijiang, Yunnan, China
Lijiang es un hermoso pueblo formado por caminos de piedra, edificios tradicionales de madera y canales que se encuentra en la provincia más meridional de China: Yunnan (comparte frontera con Laos, Birmania y Vietnam)
Lijiang is a beautiful village with stone streets, traditional wooden buildings and canals located in the southernmost province of China: Yunnan ( border with Laos, Myanmar and Vietnam)
En Yunnan, además de la etnia Han mayoritaria en China, habitan 25 de las 55 minorías étnicas reconocidas en el país. En este pueblo viven los NAXI que siguen manteniendo en gran medida sus costumbres, y son fácilmente reconocibles por su vestimenta: las mujeres delantal y pañuelo azul en la cabeza. Un gran canasto que llevan tanto hombres como mujeres en la espalda, etc.
In Yunnan, besides the Han majority ethnic group in China, live in 25 of the 55 recognized ethnic minorities in the country. In Lijiang lives the NAXI people. They still maintain their culture, and are easily recognizable by their costumes: women wear a blue apron and a headscarf, men and women both carry a large basket in the back, etc..
La comida elaborada con los productos cosechados en el valle es deliciosa y muy sana, lo mejor que comimos durante nuestros dos viajes a China :)
The food, using products harvested in the valley is delicious and very healthy, the best food we ate during our two trips to China :)
Lijian fue declarada patrimonio de la humanidad por la Unesco. Se puede llegar desde Kunming, la capital de la provincia, en tren o en avión. En Kunming llegan todas las líneas aéreas chinas.
Lijian was declared World Heritage by UNESCO. You can get it from Kunming, the capital of the province, by train or plane. In Kunming run all Chinese airlines.
(Más sobre pueblos tradicionales chinos aquí)
Lijiang is a beautiful village with stone streets, traditional wooden buildings and canals located in the southernmost province of China: Yunnan ( border with Laos, Myanmar and Vietnam)
En Yunnan, además de la etnia Han mayoritaria en China, habitan 25 de las 55 minorías étnicas reconocidas en el país. En este pueblo viven los NAXI que siguen manteniendo en gran medida sus costumbres, y son fácilmente reconocibles por su vestimenta: las mujeres delantal y pañuelo azul en la cabeza. Un gran canasto que llevan tanto hombres como mujeres en la espalda, etc.
In Yunnan, besides the Han majority ethnic group in China, live in 25 of the 55 recognized ethnic minorities in the country. In Lijiang lives the NAXI people. They still maintain their culture, and are easily recognizable by their costumes: women wear a blue apron and a headscarf, men and women both carry a large basket in the back, etc..
La comida elaborada con los productos cosechados en el valle es deliciosa y muy sana, lo mejor que comimos durante nuestros dos viajes a China :)
The food, using products harvested in the valley is delicious and very healthy, the best food we ate during our two trips to China :)
Lijian fue declarada patrimonio de la humanidad por la Unesco. Se puede llegar desde Kunming, la capital de la provincia, en tren o en avión. En Kunming llegan todas las líneas aéreas chinas.
Lijian was declared World Heritage by UNESCO. You can get it from Kunming, the capital of the province, by train or plane. In Kunming run all Chinese airlines.
La ciudad tiene una historia de más de 800 años y es famosa por su ordenado sistema de canales y puentes. Se la llama también "Venecia del Este".
The city has a history of over 800 years and is famous for its orderly system of canals and bridges. It is also called "Venice of the East".
Las calles, prohibidas a los vehículos, están empedradas de forma tradicional.
The streets, where is not allowed the vehicles, are made by stones in the traditional way.
(Que más ver en Yunnan aquí)(Más sobre pueblos tradicionales chinos aquí)
domingo, 4 de mayo de 2014
Suscribirse a:
Entradas (Atom)