Acompañan este blog:

Welcome!
I am writing this blog in Spanish and little bit in English too. Also you have Google Translate at the right side. THANKS :)

domingo, 27 de julio de 2014

Dulces exóticos en París// Exotic sweets in Paris

La ciudad de París es famosa por sus confiterías, sus croissants au chocolat y sus macarrons. Pero un viaje a la ciudad luz también puede ser una oportunidad para degustar delicias provenientes del norte de África y de la India. Muchos inmigrantes parisinos provienen de esas latitudes y algunas Pâtisseries se especializan en dulces y postres árabes e hindúes. ¡Una buena oportunidad para conocerlos!
The city of Paris is famous for its cafes, its croissants au chocolat and macarrons. But a trip to the city of light can also be an opportunity to sample sweets from North Africa and India. Many Parisians immigrants come from these latitudes and some Pâtisseries are specializing in Arab and Indian sweets and desserts. A good opportunity to try them! 

martes, 22 de julio de 2014

Museo del Louvre-Colección egipcia

El Louvre es uno de los museos más famosos del mundo, visitado por miles de turistas cada día lo que dificulta aún más el recorrido de varios kilómetros que comprenden sus salas y pasillos para conocer unas de las colecciones de artes más grandes de Europa. . Para saber más click aquí. 

El ala que comprende el arte egipcio es bastante tranquila ya que hay una sola obra que atrae a la mayoría de los presurosos visitantes por estar la misma en el folleto de "lo que se debe ver": El escriba sentado.
Aunque esta es una escultura admirable no es lo único que hay para ver. El arte egipcio del Louvre es una colección muy importante desarrollada especialmente en el siglo XIX después de la ocupación de Egipto por las tropas de Napoleón Bonaparte el cual se apropió de muchas obras que nunca fueron devueltas. Jugó también un papel muy importante el gobernador egipcio  Mehmet Alí. Este gobernador (1805-1849) mantuvo una buena amistad con los diplomáticos extranjeros en Egipto, y su forma de demostrar tal relación cordial era ofreciendo regalos y favores en forma de sarcófagos, estelas, monolitos o joyas del antiguo Egipto que eran entregadas a los reyes de Francia e Italia o a los museos de las naciones europeas.
A partir de 1822, con el descubrimiento del significado de los jeroglíficos por parte del francés CHAMPOLLION, la egiptología se convierte en una ciencia investigadora.  Una ciencia, por entonces, en manos de los occidentales, con excavaciones arqueológicas financiadas por aristócratas e incluso reyes europeos. El material resultante de estas excavaciones fue engordando las colecciones privadas de expertos, egiptólogos y aficionados (y posteriormente de los museos tales como el Louvre). La norma consistía en que los objetos encontrados en las campañas arqueológicas en Egipto iban al país responsable de la misión arqueológica. Hoy en día, por ley, tales descubrimientos arqueológicos tienen que quedarse en Egipto.
Los objetos que despiertan mucho nuestra curiosidad y admiración son las momias. Las momias humanas son utilizadas para análisis científicos dentro del mismo museo pero las de animales aún no ocupan demasiado el tiempo de los investigadores. Muchas son las dudas y especulaciones de por qué los egipcios hacían estas momias de gatos, peces y hasta serpientes y en que circunstancias.
 Los motivos de estas momificaciones pueden ser varios. Religiosos, cuando los animales momificados son el símbolo de algún dios, como el cocodrilo y el gato. En estos casos parece que muchos animales fueron seleccionados especialmente para ser momificados, manteniéndolos y alimentándolos en lugares especiales. Se ha descubierto que muchas momias de gatos son a partir de animales jóvenes y saludables.


Es probable que algunos animales considerados comestibles, como los peces, fueran momificados para tener de comer en el más allá. Además, las momias votivas que se usaban para hacer ofrendas a los dioses eran un mercado muy lucrativo, incluso se podían comprar en los templos y hasta se han descubierto falsificaciones: lo que parece una momia está en realidad vacía por dentro. Algunos museos se han llevado este chasco ;) También es posible que algunos egipcios adinerados y/o poderosos pagaran por momificar a su mascota a la muerte de ésta como un acto de amor hacia la misma.

sábado, 19 de julio de 2014

Conchillas

Please see English text at the end :)
Este pequeño pueblo uruguayo tiene un origen muy particular. Construido para albergar a los trabajadores de una factoría inglesa de fines del siglo XIX, mantiene aún hoy sus casas de estilo escocés agrupadas en bloques de hasta 120 metros de largo. Carecen de cimientos por estar asentadas sobre roca dura. Para darle fuerza y estabilidad, sus paredes se engrosan hacia la base, duplicando el ancho de su parte superior. Los postigos de las ventanas siguen el modelo del norte de Europa: se abren desde dentro de las viviendas, para permitir ver hacia afuera sin perder calor en el invierno.


Con una población de solamente 500 habitantes, Conchillas ha sabido conservar sus tradiciones, emplazado en un entorno natural hermoso, rodeado de monte indígena, sin ningún tipo de contaminación ambiental.
Con los ingleses, Conchillas fue un pueblo muy particular y próspero. Se dice que fue la primer localidad del interior del país en obtener la luz eléctrica, un sistema de salud avanzada para la época, educación gratuita, un tendido de vías férreas propio y una moneda local que valía para el resto del país.

El deterioro económico que sufre Inglaterra finalizada la Segunda Guerra Mundial hace que se retiren para siempre en 1953 dejando como testimonio de su paso por nuestra historia este pintoresco pueblo de 5 cuadras de longitud :)
This small Uruguayan town has a particular origin. Built to house the workers of an English factory in the late nineteenth century, still maintains its Scottish-style houses grouped in blocks of up to 120 meters long. They don´t have any foundation for being seated on hard rock. To give strength and stability, its walls are thickened at the base, doubling the width of the top. The shutters of the windows are copying the style of northern Europe: they open from inside, to allow to see outside without losing heat in the winter. 
With a population of only 500 inhabitants, Conchillas has preserved its traditions, located in a beautiful natural setting, surrounded by indigenous forest, without any environmental pollution.
With the British, Conchillas was a particular and prosperous village. They say it was the first town in the interior of the country to obtain electricity, an advanced health system for that time,  education/school for free, having their own laying railways and a local currency that was accepted in the rest of the country.
The economic problems suffered by England after the Second World War makes the British to go off forever in 1953, leaving as evidence of their passage through our history this picturesque town of 5 blocks long :)

jueves, 17 de julio de 2014

Rosario, Uruguay

 Rosario se ubica en el departamento de Colonia y es la única población fundada por españoles de la región. Esta singularidad se puede aún hoy apreciar ya que, los boliches, los restaurantes y bares por la noche son algo corriente contrariamente a los demás pueblos de la zona con fuertes raíces suizas donde la vida nocturna es prácticamente inexistente. Características culturales que los definen aún hoy.
Rosario is located in the department of Colonia and is the only town founded by the Spanish in the region. This uniqueness can still to be appreciate in a town where the clubs, restaurants and bars opened at night are common unlike other villages in the area with strong Swiss roots where the nightlife is virtually nonexistent.Cultural characteristics that define them even today.

Rosario nos da la bienvenida con sus casas de principios del siglo XX y sus murales que nos transportan a esos tiempos.
Rosario welcomes us with its houses of the early twentieth century and murals that transport us to those times.





En Rosario podemos encontrar pequeños detalles en las viviendas que se han perdido para siempre en el resto del Uruguay: hasta los años 80 era común llamar a la puerta de una vivienda golpeando con esta pequeña mano de bronce. ¡Resonaba por toda la casa!
In Rosario we can find small details in the houses that have been lost forever in the rest of Uruguay: until the 80s it was common to knock the frontdoor hitting it with this little bronze hand. Resounded all through the house!

En información turística te dan un mapa del pueblo con los edificios antiguos y los murales marcados con puntos, los cuales podemos ir descubriendo en un entretenido paseo.
In the office of tourist information they give you a map of the town with old buildings and murals marked with points, which we can discover in an entertaining walk.

Es fácil de llegar en bus público desde Montevideo y otras ciudades.
It is easy to reach it by public bus from Montevideo and other cities.

martes, 15 de julio de 2014

La Paz, Colonia, Uruguay

La Paz es un pequeño pueblo de tan sólo 603 habitantes ubicada a 5 km por camino vecinal desde Colonia Valdense (ver aquí) en el departamento de COLONIA, Uruguay.
La Paz is a small village of 603 inhabitants located only 5 km from Colonia Valdense (see here) in the department of Colonia, Uruguay. 
Inaugurado en 1852, fue centro de una colonia agrícola formada a partir del trabajo de inmigrantes europeos. Típico pueblito del Uruguay, muy tranquilo y silencioso, donde se respira historia a través de su gente y las casas antiguas que podemos apreciar en un recorrido a pie.
Founded in 1852, it was the center of an agricultural colony formed from the work of European immigrants. Typical village of Uruguay, very quiet and peaceful, where history breathes through its people and the old houses that we see on a walking tour.
La tranquilidad del pueblo y la belleza de estos edificios antiguos nos transporta a otros tiempos.
The tranquility of the people and the beauty of these old buildings transports us to another time.

Es un lugar para recorrer con calma, apreciando el entorno y el aroma a campo, donde el tiempo parece detenido.
It is a place to go quietly, appreciating the environment and the smell of field, where time stands still.
 Se puede llegar en auto o en bus público haciendo enlace en Colonia Valdense, desde Montevideo.
It can be reached by car or by public bus link in Colonia Valdense, from Montevideo.

lunes, 14 de julio de 2014

Colonia Valdense

Colonia Valdense es un pueblo con fuerte historia religiosa que se puede visitar en una tarde. Fundado en 1856 por un grupo de inmigrantes italianos del norte de Italia que buscaban mejores condiciones de vida lejos de las guerras que asolaban Europa, tiene algunos edificios de gran valor histórico como el Liceo Publico, inaugurado en 1888, siendo el primero en el interior del país que, pese a estar fundado por pastores, fue desde sus principios laico, una característica importante de la enseñanza en Uruguay y además mixto, con alumnos y alumnas estudiando juntos ¡algo excepcional en la época!

Colonia Valdense  is a town with a strong religious history that can be visited in an afternoon. Founded in 1856 by a group of Italian immigrants in northern Italy seeking a better life far from the wars that ravaged Europe, has some buildings of great historical value as the Public High-school, opened in 1888, the first made out of the Capital of the country. Even it was founded by pastors it was not a religious institute. Its secular principles is an important characteristic of education in Uruguay and it was mixed too, with male and female students studying together, something exceptional at that time!

jueves, 10 de julio de 2014

Como visitar el Museo del Louvre sin morir en el intento

El Louvre es uno de los museos más importantes y famosos en el mundo.
The Louvre is one of the most important and famous museums in the world.

                  Vista desde una de sus ventanas//view from one of its windows

También es uno de los lugares más visitados en París, donde millones de turistas concurren a admirar (muchos simplemente a sacar unas fotos rápida o selfies de) las obras. Las colas para entrar son interminables y el gentío en las salas agobia realmente. Para evitar un poco pasar horas haciendo cola para ingresar debemos evitar la entrada principal. Lo mejor es comprar la entrada con antelación en Internet o en alguna oficina de turismo. Una entrada que yo usaba mucho es la que se encuentra en el centro comercial subterráneo (dirigirse a la izquierda mirando desde la pirámide) En la mañana hay muy poca gente allí aunque la entrada principal ya tenga varios metros de cola, además de que también hay una oficina de información turística donde podemos comprar el ticket (casi siempre vacía) Por supuesto que conviene ir temprano o a últimas horas si queremos un poco menos de gente (a ciertas horas se convierte en un verdadero caos con los empleados de bastante mal humor y la gente apretujando) aunque igual va a ver mucho público pero al menos puedes caminar por allí dentro :) Las salas más visitadas, con la Mona Lisa, etc, son terribles pero hay muchas salas donde hay obras de arte maravillosas pero al no ser tan "famosas" casi están vacías o son usadas solamente como camino para llegar a las otras (algunos hasta corren y sacan fotos al mismo tiempo, sin detenerse, mientras se dirigen a "la sala")
Oleo de la pintora francesa Marie-Louise-Élisabeth Vigée Lebrun, la pintora (mujer!) más famosa del siglo XVIII, toda una sorpresa al encontrarla en una sala prácticamente vacía

Las obras de arte deben apreciarse con tranquilidad, destinando al menos unos minutos en apreciar sus detalles, belleza, dejarse transportar por lo que transmite. Pararse frente a un cuadro por dos segundos para sacar una foto no tiene ningún sentido, es una pérdida de tiempo. En ese caso da lo mismo si es el original o simplemente una réplica ya que no hay tiempo de apreciar nada. Algunos se excusan diciendo que verán la foto en casa con tranquilidad...pero en ese caso es mejor comprar un libro con reproducciones que seguro tendrá mejores fotos de las que podamos sacar nosotros. Creo que visitar el Louvre casi corriendo y detenerse unos segundos frente a unas pocas obras "famosas" sirve simplemente para poder decir "estuve ahí"...pero no vi nada :(


martes, 1 de julio de 2014

Que visitar en París 2// What to visit in Paris 2

(Ver la primera parte aquí-see first part here)
Ver más aquí/ see more here


El Sena
Hay cerca de tres docenas de puentes sobre el río Sena en París, además de que se puede recorrer en barco. El encanto del Sena es tal que Napoleón pidió en su testamento ser enterrado en sus orillas, deseo que no fue cumplido. Es considerado Patrimonio de la Humanidad.
The Seine
There are about three dozen bridges over the River Seine in Paris, plus you can go by boat. The charm of the Seine is so much that Napoleon asked in his will to be buried on its banks, a wish that  was not fulfilled. It is considered a World Heritage Site.



Plaza Juan XXIII
John XXIII square
Este pequeño parque se ubica exactamente detrás de la Catedral de Notre Dame (click) Juan XXIII fue Papa entre los años 1958 y 1963. Es un lugar encantador donde se puede apreciar la arquitectura excepcional de la Catedral.
This small park is located directly behind the Cathedral of Notre Dame (click)John XXIII was pope between 1958 and 1963. It is a lovely place where you can appreciate the unique architecture of the Cathedral.
Cafés parisinos 
Imposible visitar la Ciudad Luz y no sentarse a tomar un café acompañado de un "croissant au chocolat" :) Están por todos lados y todos son bonitos.
Parisian cafes
Impossible to visit the City of Light and not to sit for a coffee accompanied by a "croissant au chocolat" :) They're everywhere and all are beautiful
Sainte Chapelle
La Santa Capilla es un templo gótico situado en el centro de París a pocas cuadras de la Catedral de Notre Dame que destaca por sus vitrales de una belleza increíble que ocupan la mayor parte de la estructura. Se dice que fue construida para albergar la corona de espinas, parte de la cruz, el hierro de la lanza y otras reliquias del martirio de Jesús. Atención. cierra al mediodía y la entrada cuesta alrededor de 9 euros.
The Sainte-Chapelle is a Gothic chapel located in central of Paris, a few blocks from the Cathedral of Notre Dame. Its incredibly beautiful stained glass windows that take up most of the structure. The say it was built to house the crown of thorns, part of the cross, the iron of the lance and other relics of the martyrdom of Jesus. Attention. closes at noon and admission costs about 9 euros.


El Louvre
Uno de los museos más famosos del mundo, visitarlo es una verdadera odisea. (VER AQUÍ)
The Louvre
One of the most famous museums in the world, To visit it is an odyssey. (CHECK HERE)


LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...